Add Thai Translation (#3566)

* update Thai

Create folder and test to translate Thai

* Update Thai

* delete some content

delete some content created by POedir

* Update Thai

* update Thai for error.po

update Thai Transaltion for error.po

* Update default.po

correct some word and symbol

* Update default.po

Add "Language: th\n"

* Update default.po

* Update default.po

* Update default.po

Correct and edit some word.

* Update default.po

Edit according to the instructions.

* Update default.po

Edit according to the instructions.

* Update default.po

Correct follow comment
This commit is contained in:
Suthep Yonphimai
2024-02-06 01:23:54 +07:00
committed by GitHub
parent 0f6a00642a
commit 7a3d6fa47e
2 changed files with 618 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,521 @@
# # `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
# #
# # Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
# # they're tied to the ones in the corresponding POT file
# # (with the same domain).
# #
# # Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
# # to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Language: th\n"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:104
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:237
msgid "Speed"
msgstr "ความเร็ว"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:229
msgid "State of Charge"
msgstr "สถานะการชาร์จ"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:165
msgid "Charged"
msgstr "ชาร์จเรียบร้อยแล้ว"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:131
msgid "asleep"
msgstr "หลับ"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:126
msgid "charging"
msgstr "กำลังชาร์จ"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:125
msgid "driving"
msgstr "กำลังขับรถ"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:130
msgid "offline"
msgstr "ออฟไลน์"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:129
msgid "online"
msgstr "ออนไลน์"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:127
msgid "updating"
msgstr "กำลังอัปเดท"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:78
msgid "Locked"
msgstr "ล๊อคแล้ว"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:73
msgid "Sentry Mode"
msgstr "โหมด Sentry"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/index.ex:15
#: lib/teslamate_web/live/charge_live/cost.html.heex:3
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:3
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/index.html.heex:3
#: lib/teslamate_web/live/import_live/index.html.heex:3
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:3
msgid "Home"
msgstr "บ้าน"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.ex:21
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:4
#: lib/teslamate_web/templates/layout/root.html.heex:60
msgid "Settings"
msgstr "การตั้งค่า"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:180
msgid "Scheduled Charging"
msgstr "การชาร์จตามกำหนดเวลา"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:58
msgid "Plugged In"
msgstr "เสียบปลั๊กแล้ว"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:189
msgid "Charge Limit"
msgstr "การจำกัดการชาร์จ"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:128
msgid "falling asleep"
msgstr "กำลังเข้าสู่การหลับ"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:132
msgid "unavailable"
msgstr "ไม่พร้อมใช้งาน"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:198
msgid "Length"
msgstr "ความยาว"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:213
msgid "Temperature"
msgstr "อุณหภูมิ"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:195
msgid "Units"
msgstr "หน่วย"
#: lib/teslamate_web/live/charge_live/cost.html.heex:131
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:105
msgid "Back"
msgstr "ย้อนกลับ"
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.ex:188
msgid "Geo-fence \"%{name}\" created"
msgstr "สร้างขอบเขตทางภูมิศาสตร์ \"%{name}\" แล้ว"
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.ex:110
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:4
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/index.ex:22
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/index.html.heex:4
#: lib/teslamate_web/templates/layout/root.html.heex:57
msgid "Geo-Fences"
msgstr "เขตทางภูมิศาสตร์"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:47
msgid "Idle Time Before Trying to Sleep"
msgstr "ระยะเวลาก่อนทำงานในโหมดหลับ"
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:43
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:48
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/index.html.heex:21
msgid "Name"
msgstr "ชื่อ"
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:17
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/index.html.heex:22
msgid "Position"
msgstr "ตำแหน่ง"
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/index.html.heex:23
msgid "Radius"
msgstr "รัศมี"
#: lib/teslamate_web/live/charge_live/cost.html.heex:134
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:108
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#: lib/teslamate_web/live/charge_live/cost.html.heex:135
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:108
#: lib/teslamate_web/live/signin_live/index.html.heex:40
msgid "Saving..."
msgstr "กำลังบันทึก..."
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:29
msgid "Time to Try Sleeping"
msgstr "จำนวนครั้งที่รถพยายามเข้าสู่โหมดหลับ"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:37
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:56
msgid "min"
msgstr "นาที"
#: lib/teslamate_web/live/signin_live/index.ex:81
msgid "Signed in successfully"
msgstr "ลงชื่อเข้าใช้เรียบร้อย"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:134
msgid "Car is unlocked"
msgstr "รถถูกปลดล็อคแล้ว"
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/index.html.heex:9
msgid "Create"
msgstr "สร้าง"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:138
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:43
msgid "Preconditioning"
msgstr "การปรับสภาพล่วงหน้า"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:137
msgid "Sentry mode is enabled"
msgstr "โหมด Sentry เปิดแล้ว"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:139
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:53
msgid "Driver present"
msgstr "มีผู้ขับรถอยู่"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:307
msgid "cancel sleep attempt"
msgstr "ยกเลิกการพยายามเข้าสู่โหมดหลับ"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:302
msgid "try to sleep"
msgstr "พยายามเข้าสู่โหมดหลับ"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:152
msgid "Range (est.)"
msgstr "ระยะทาง (โดยประมาณ)"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:107
msgid "for"
msgstr "สำหรับ"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:68
msgid "Requirements"
msgstr "ความต้องการ"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:77
msgid "Vehicle must be locked"
msgstr "รถควรจะต้องถูกล็อค"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:133
msgid "Range (rated)"
msgstr "ระยะทาง (จัดอันดับ)"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:171
msgid "Charger Power"
msgstr "กำลังการชาร์จ"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:139
msgid "Preferred Range"
msgstr "ระยะที่ต้องการ"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:135
msgid "Range"
msgstr "ระยะทาง"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:146
msgid "ideal"
msgstr "ในอุดมคติ"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:146
msgid "rated"
msgstr "จัดอันดับแล้ว"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:132
msgid "Range (ideal)"
msgstr "ระยะทาง (ในอุดมคติ)"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:138
msgid "The car's estimate of remaining range is based on a fixed energy consumption in Wh/km. The Wh/km factor is determined by Tesla and is not country specific whereas the rated range is based on regulatory tests in the different markets for that vehicle."
msgstr "ระยะทางที่เหลือโดยประมาณของรถจะขึ้นอยู่กับอัตราการสิ้นเปลืองพลังงานคงที่ในหน่วยกิโลวัตต์ชั่วโมง ปัจจัยกิโลวัตต์ชั่วโมงถูกกำหนดโดย Tesla และไม่ได้ระบุเฉพาะประเทศ ในขณะที่ช่วงพิกัดจะขึ้นอยู่กับการทดสอบตามกฎข้อบังคับในตลาดต่างๆ สำหรับยานพาหนะนั้น"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:141
msgid "Update in progress"
msgstr "อยู่ระหว่างการอัพเดท"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:63
msgid "Windows open"
msgstr "หน้าต่างเปิดอยู่"
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/index.html.heex:51
msgid "Delete '%{geo_fence}'?"
msgstr "ลบ '%{geo_fence}' หรือไม่?"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:262
msgid "Inside Temperature"
msgstr "อุณหภูมิภายใน"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:250
msgid "Outside Temperature"
msgstr "อุณหภูมิภายนอก"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:287
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:283
msgid "Version"
msgstr "รุ่น"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:88
msgid "Health check failed"
msgstr "การตรวจสุขภาพล้มเหลว"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:78
msgid "Unlocked"
msgstr "ปลดล็อคแล้ว"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:119
msgid "Remaining Time"
msgstr "เวลาที่เหลือ"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:263
#: lib/teslamate_web/templates/layout/root.html.heex:47
msgid "Dashboards"
msgstr "แดชบอร์ด"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:246
msgid "URLs"
msgstr "URL"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:162
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:249
msgid "Web App"
msgstr "เว็บแอป"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:112
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้งานแล้ว"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:24
msgid "Sleep Mode"
msgstr "โหมดหลับ"
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.ex:189
msgid "Geo-fence \"%{name}\" updated"
msgstr "อัปเดตขอบเขตทางภูมิศาสตร์ \"%{name}\" แล้ว"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:143
msgid "An error occurred"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาด"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:142
msgid "Timeout"
msgstr "หมดเวลา"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:48
msgid "Reduced Battery Range"
msgstr "ระยะแบตเตอรี่ลดลง"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:222
msgid "≈ %{range} at 100%"
msgstr "≈ %{range} ที่ 100%"
#: lib/teslamate_web/live/charge_live/cost.ex:20
#: lib/teslamate_web/live/charge_live/cost.html.heex:4
msgid "Charge Cost"
msgstr "ค่าใช้จ่ายในการชาร์จ"
#: lib/teslamate_web/live/charge_live/cost.html.heex:103
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:59
msgid "Cost"
msgstr "ค่าใช้จ่าย"
#: lib/teslamate_web/live/charge_live/cost.html.heex:119
msgid "Enter charge cost"
msgstr "ป้อนค่าใช้จ่ายในการชาร์จ"
#: lib/teslamate_web/live/charge_live/cost.ex:87
msgid "Saved!"
msgstr "บันทึกแล้ว!"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:38
msgid "Fetching vehicle data ..."
msgstr "กำลังเรียกข้อมูลรถ..."
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:177
msgid "Addresses"
msgstr "ที่อยู่"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:158
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.ex:64
msgid "There was a problem retrieving data from OpenStreetMap. Please try again later."
msgstr "เกิดปัญหาในการเรียกข้อมูลจาก OpenStreetMap กรุณาลองใหม่อีกครั้งในภายหลัง."
#: lib/teslamate_web/live/import_live/index.html.heex:4
msgid "TeslaFi Import"
msgstr "การนำเข้าจาก TeslaFi"
#: lib/teslamate_web/live/import_live/index.html.heex:10
msgid "Found %{count} file"
msgid_plural "Found %{count} Files"
msgstr[0] "พบ %{count} ไฟล์"
#: lib/teslamate_web/templates/layout/root.html.heex:104
msgid "Donate"
msgstr "บริจาค"
#: lib/teslamate_web/live/import_live/index.ex:34
#: lib/teslamate_web/live/import_live/index.html.heex:68
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"
#: lib/teslamate_web/live/import_live/index.html.heex:58
msgid "Time zone"
msgstr "เขตเวลา"
#: lib/teslamate_web/live/signin_live/index.ex:13
#: lib/teslamate_web/live/signin_live/index.html.heex:38
msgid "Sign in"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:90
msgid "Charge cost"
msgstr "ค่าใช้จ่ายการชาร์จ"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:93
msgid "Free Supercharging"
msgstr "ฟรีซูเปอร์ชาร์จ"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:129
msgid "General Settings"
msgstr "การตั้งค่าทั่วไป"
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:83
msgid "Session fee"
msgstr "ค่าธรรมเนียมเซสชัน"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:68
msgid "Doors open"
msgstr "ประตูเปิด"
#: lib/teslamate_web/live/charge_live/cost.html.heex:111
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:66
msgid "Per kWh"
msgstr "ต่อกิโลวัตต์ชั่วโมง"
#: lib/teslamate_web/live/charge_live/cost.html.heex:110
msgid "Total"
msgstr "ทั้งหมด"
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:125
msgid "There is <strong>%{n} charging session</strong> at this location for which no costs have been added yet."
msgid_plural "There are <strong>%{n} charging sessions</strong> at this location for which no costs have been added yet."
msgstr[0] "มีเซสชันการเรียกเก็บเงิน <strong>%{n} ครั้ง</strong> ณ ตำแหน่งนี้ ซึ่งยังไม่มีการเพิ่มค่าใช้จ่าย"
msgstr[1] "มีเซสชันการเรียกเก็บเงิน <strong>%{n} ครั้ง</strong> ณ ตำแหน่งนี้ ซึ่งยังไม่มีการเพิ่มค่าใช้จ่าย"
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:134
msgid "Add costs retroactively"
msgstr "เพิ่มค่าใช้จ่ายย้อนหลัง"
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:119
msgid "Charging Costs"
msgstr "ค่าใช้จ่ายในการชาร์จ"
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:133
msgid "Continue"
msgstr "ดำเนินการต่อ"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:275
msgid "Mileage"
msgstr "ระยะทาง"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:109
msgid "Streaming API"
msgstr "สตรีมมิ่ง API"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:298
msgid "Documentation"
msgstr "เอกสาร"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:294
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:289
#: lib/teslamate_web/templates/layout/root.html.heex:112
msgid "Update available"
msgstr "มีการอัปเดต"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:135
msgid "Doors are open"
msgstr "ประตูเปิดอยู่"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:136
msgid "Trunk is open"
msgstr "ที่เก็บสัมภาระท้ายรถเปิดอยู่"
#: lib/teslamate_web/live/charge_live/cost.html.heex:112
#: lib/teslamate_web/live/geofence_live/form.html.heex:66
msgid "Per Minute"
msgstr "ต่อนาที"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.html.heex:83
msgid "Software Update available (%{version})"
msgstr "มีการอัปเดตซอฟต์แวร์ (%{version})"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:310
msgid "Sign out"
msgstr "ออกจากระบบ"
#: lib/teslamate_web/live/signin_live/index.html.heex:11
msgid "Access Token"
msgstr "โทเค็นการเข้าถึง"
#: lib/teslamate_web/live/signin_live/index.html.heex:24
msgid "Refresh Token"
msgstr "รีเฟรชโทเค็น"
#: lib/teslamate_web/live/signin_live/index.ex:56
msgid "Tokens are invalid"
msgstr "โทเค็นไม่ถูกต้อง"
#: lib/teslamate_web/live/signin_live/index.html.heex:49
msgid "Obtaining tokens through the Tesla API requires programming experience or a 3rd-party service. Information can be found %{here}."
msgstr "การได้รับโทเค็นผ่าน Tesla API ต้องใช้ประสบการณ์การเขียนโปรแกรมหรือบริการของบุคคลที่สาม ข้อมูลสามารถพบได้ที่ %{here}"
#: lib/teslamate_web/live/signin_live/index.html.heex:46
msgid "here"
msgstr "ที่นี่"
#: lib/teslamate_web/live/signin_live/index.ex:59
msgid "Your Tesla account is locked due to too many failed sign in attempts. To unlock your account, reset your password"
msgstr "บัญชี Tesla ของคุณถูกล็อคเนื่องจากการพยายามลงชื่อเข้าใช้ที่ล้มเหลวหลายครั้งเกินไป หากต้องการปลดล็อคบัญชีของคุณ ให้รีเซ็ตรหัสผ่านของคุณ"
#: lib/teslamate_web/live/car_live/summary.ex:140
msgid "Downloading update"
msgstr "กำลังดาวน์โหลดอัปเดต"
#: lib/teslamate_web/templates/layout/root.html.heex:81
msgid "No encryption key provided"
msgstr "ไม่มีคีย์เข้ารหัสให้มา"
#: lib/teslamate_web/templates/layout/root.html.heex:85
msgid "For more information, see the updated installation guides on %{link}"
msgstr "สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดูคู่มือการติดตั้งที่อัปเดตที่ %{link}"
#: lib/teslamate_web/templates/layout/root.html.heex:84
msgid "The automatically generated encryption key used for the current session can be found <strong>in the application logs</strong>."
msgstr "คีย์การเข้ารหัสที่สร้างขึ้นโดยอัตโนมัติที่ใช้สำหรับเซสชันปัจจุบันสามารถพบได้<strong>ในบันทึกแอปพลิเคชัน</strong>"
#: lib/teslamate_web/templates/layout/root.html.heex:83
msgid "To ensure that your <strong>Tesla API tokens are stored securely</strong>, an encryption key must be provided to TeslaMate via the <code>ENCRYPTION_KEY</code> environment variable. Otherwise, a <strong>login will be required after every restart</strong>."
msgstr "เพื่อให้แน่ใจว่า <strong>โทเค็น Tesla API ของคุณจะถูกเก็บไว้อย่างปลอดภัย</strong> จะต้องมอบคีย์การเข้ารหัสให้กับ TeslaMate ผ่านทางตัวแปรสภาพแวดล้อม <code>ENCRYPTION_KEY</code> มิฉะนั้น <strong>จะต้องเข้าสู่ระบบหลังจากรีสตาร์ททุกครั้ง</strong>"
#: lib/teslamate_web/live/settings_live/index.html.heex:228
msgid "Tire Pressure"
msgstr "แรงดันลมยาง"

View File

@@ -0,0 +1,97 @@
## `msgid`s in this file come from POT (.pot) files.
##
## Do not add, change, or remove `msgid`s manually here as
## they're tied to the ones in the corresponding POT file
## (with the same domain).
##
## Use `mix gettext.extract --merge` or `mix gettext.merge`
## to merge POT files into PO files.
msgid ""
msgstr ""
"Language: th\n"
## From Ecto.Changeset.cast/4
msgid "can't be blank"
msgstr "ไม่สามารถเว้นว่างได้"
## From Ecto.Changeset.unique_constraint/3
msgid "has already been taken"
msgstr "ถูกเลือกไปแล้ว"
## From Ecto.Changeset.put_change/3
msgid "is invalid"
msgstr "ไม่ถูกต้อง"
## From Ecto.Changeset.validate_acceptance/3
msgid "must be accepted"
msgstr "จะต้องยอมรับ"
## From Ecto.Changeset.validate_format/3
msgid "has invalid format"
msgstr "มีรูปแบบที่ไม่ถูกต้อง"
## From Ecto.Changeset.validate_subset/3
msgid "has an invalid entry"
msgstr "มีรายการไม่ถูกต้อง"
## From Ecto.Changeset.validate_exclusion/3
msgid "is reserved"
msgstr "ถูกสงวนไว้"
## From Ecto.Changeset.validate_confirmation/3
msgid "does not match confirmation"
msgstr "ไม่ตรงกับการยืนยัน"
## From Ecto.Changeset.no_assoc_constraint/3
msgid "is still associated with this entry"
msgstr "ยังคงเกี่ยวข้องกับรายการนี้"
msgid "are still associated with this entry"
msgstr "ยังคงเกี่ยวข้องกับรายการนี้"
## From Ecto.Changeset.validate_length/3
msgid "should be %{count} character(s)"
msgid_plural "should be %{count} character(s)"
msgstr[0] "ควรเป็น %{count} อักขระ"
msgstr[1] "ควรเป็น %{count} อักขระ"
msgid "should have %{count} item(s)"
msgid_plural "should have %{count} item(s)"
msgstr[0] "ควรมี %{count} รายการ"
msgstr[1] "ควรมี %{count} รายการ"
msgid "should be at least %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at least %{count} character(s)"
msgstr[0] "ควรมีอักขระอย่างน้อย %{count} ตัว"
msgstr[1] "ควรมีอักขระอย่างน้อย %{count} ตัว"
msgid "should have at least %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at least %{count} item(s)"
msgstr[0] "ควรมีอย่างน้อย %{count} รายการ"
msgstr[1] "ควรมีอย่างน้อย %{count} รายการ"
msgid "should be at most %{count} character(s)"
msgid_plural "should be at most %{count} character(s)"
msgstr[0] "ควรมีอักขระไม่เกิน %{count} ตัว"
msgstr[1] "ควรมีอักขระไม่เกิน %{count} ตัว"
msgid "should have at most %{count} item(s)"
msgid_plural "should have at most %{count} item(s)"
msgstr[0] "ควรมีมากที่สุด %{count} รายการ"
msgstr[1] "ควรมีมากที่สุด %{count} รายการ"
## From Ecto.Changeset.validate_number/3
msgid "must be less than %{number}"
msgstr "ต้องน้อยกว่า %{number}"
msgid "must be greater than %{number}"
msgstr "ต้องมากกว่า %{number}"
msgid "must be less than or equal to %{number}"
msgstr "ต้องน้อยกว่าหรือเท่ากับ %{number}"
msgid "must be greater than or equal to %{number}"
msgstr "ต้องมากกว่าหรือเท่ากับ %{number}"
msgid "must be equal to %{number}"
msgstr "ต้องเท่ากับ %{number}"